un lugar en donde practico esta lengua hermosa por diciéndole de mi vida cotidiana aquí en Canadá
jueves, marzo 23, 2006
un encuentro en el Número 9
Hice un interesante trayecto en autobús hace algunos días.
Era día del St. Patrick, y tenía un reunion con mi contador público. Mi contador, a propósito, es un hombre grande, y muy irlandés. Él llevaba una chaqueta verde intenso que le hizo parecer un leprechaun enorme. Es contador maravilloso, con un gran sentido del humor... pero ésto es una digression...
En el autobús, oí a un hombre hablando con dos chicas en español. ¡Sabía que eran de México, así que por supuesto escuché para practicar comprensión!
Salimos todos del autobús en el mismo lugar, y comenzamos a caminar a través de la calle, así que dije a ellas que es tan agradable oír español hablado. Eran tan amistosos (por supuesto, porque son mexicanos) y simpáticos.
Entonces tuve que tomar otro autobús. El hombre mexicano tomó el mismo autobús, así que estábamos parados juntos y hablamos mucho. Él era tan, pero tan alegre y gracioso... él habló solamente en español (aunque claro que él habló inglés), y me ayudó varias veces, cuando luchaba para encontrar la palabra correcta.
Él era de Veracruz, pero vive en la Ciudad de México. Él ha estado en Vancouver por ocho meses, estudiando finanzas en UBC. En un mes, volverá a México.
Hablamos de México D.F., de los museos, y de la comida. Él me preguntó cuál es mi cosa favorita en México y contesté “¡La gente!”
Solamente un incidente desafortunado sucedió. Estábamos de pie, porque el autobús era lleno. Había un hombre sentado al lado de nosotros, y él nos miraba con desaprobación varias veces; supongo que era porque no hablábamos inglés.
Entonces el hombre se levantó precipitadamente, empujado más allá de nosotros. Dijó "Excuse ME!" en alta voz tosco (era el tono, no las palabras), y él aparece muy molestada, muy cabreado. Le dije, en inglés, “You got a problem, buddy?" (es muy descortés llamar a un desconocido ‘buddy’) pero pienso que él estaba demasiado enojado para oírme.
No hablábamos en alta voz, el mexicano y yo. ¿Por qué ofenderían alguien para oír otra lengua, en una ciudad en donde existen tantos idiomas? ¿Es este situación lo que mis amigos mexicanos encuentran en el autobús cada día? Espero que no.
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
13 comentarios:
No cabe duda que en todo el mundo hay gente disfuncional Ruth. Esa actitud la esperaría más bien de un gringo pero no de un canadiense...bueno a lo mejor era gringo. Yo creo que igual que le racismo esto que mencionas se debe al miedo a lo diferente, ¿porque quién es tan importante como para que se ocupen de hablar de uno?. Y si la plática no versa sobre ti, pues en caso de no entenderla, no te debe importar de que hablan; pero creo que mucho se debe a que la gente desconfiada piensa que hablan mla de ellos, por eso lees molesta. Cuando viví en USA tuve algunos problemas con hablar español con alguien cuya lengua madre era español;alguna vez u tipo me dijo " speak english not mexican, you're in America". Me dió coraje y lástima, porque en primer lugar nuestra convesación no era de su incumbencia (no le importaba pues) y en segundo lugar América es todo el continente, no USA. Por supuesto le contesté "what we are talking about is not your God dam....bussines"....en todos hay gente así.
Un abrazo para ti y para Fred como siempre.
Oops! perdón por los errores debido a mi dilsexia en el teclado.
Bueno, aqui en Holanda la cosa no es mejor... en Rotterdam se propuso hace poco el llamado "Código de Rotterdam" (que originales, no?) donde se quería obligar a la gente a hablar holandés incluso en la calle! Osea, que dos marroquíes que van caminando y charrando tranquilamente iban a tener que hacerlo en holandés porque sino les podrían poner una multa... o a mi si fuese hablando en español con Juan. ¿Te imaginas??.
Y ahí no acaba la cosa... a la ministra de integración le gustó la cosa y quería aplicar la regla en toda Holanda! Mas ridículos no pueden ser...
Un abrazo!
Uno de mis estudiantes (en mi trabajo como TA) es mexicano y el otro dia me hacia una pregunta en español y de repente una de mis estudiantes asiáticas nos dice: "No spanish". Su argumento fue que a ella durante toda su secondary School le habían dicho siempre "no Chinese"...
"Chinese does not sound as nice as Spanish...that's why" , le dije en tono de broma con el fin de que el asunto no se hiciera grande. Pero bueno si mi tocayo, Mario tiene una pregunta, pues porque no responderle en español. mas facil para ambos no?
Hola Don Lino! Sí, hay tal gente por todas partes. ¡Pienso que me di un susto porque yo era víctima en mi propia ciudad. Jaja ... regañe a una muchacha hace algunos días porque decía "soy de América." Le pregunté si ella era del Norte, Central o Suramérica... y ella me dijo que ella era de "West America." ¡gringos! ;)
Hola Susana! Este código es un ejemplo asombroso de la xenofobia. Por una parte, puedo entender el deseo holandés preservar el ambiente en la calle. Pero para mí, viviendo en un país en donde se celebra el multiculturalismo (por lo menos oficialmente), es difícil imaginar tal regla.
Hola Mario! ¿No es importante, sin embargo, que los estudiantes aprendan de las preguntas de otros estudiantes? Si un estudiante hace una pregunta en español, los otros estudiantes no benefician de la pregunta y de su respuesta. También, da al estudiante español una ventaja injusta, porque un otro estudiante que habla chino o libanés no puede tener la ventaja de una respuesta en su propia lengua. No?
Gracias a todos por visitar mi blog!
En eso si tienes razón. En este caso, como es en un laboratorio y cada quien hace su experimento, son preguntas sobre el procedimiento muy especificas. Normalmente cuando me doy cuenta de que se trata de alguna ambigüedad en el mismo, entonces hago la aclaración a todo mundo, sino, talvez ni valga la pena que sean distraidos...
Ruth!
Nunca te conte este incidente y ahi va, brevemente. Mi amiga Leticia y yo estabamos en el autobus hacia UBC. Comenzamos a hablar en espanhol y un tipo empezo a decir:
"You $%ing spanish people, drug dealers!" Y otras cosas mas.
El caso es que empezo a gritar que se queria bajar del autobus.Leticia y yo moriamos de miedo!
Al final no paso nada, pero si fue muy raro. Sobretodo porque eso nunca nos habia pasado!
Ohhhh, sí, Mario -- I get it now. :))
Raquel, que lástima que yo no estuve contigo ese día -- I would have kicked his ass. :)
Yo no he padecido de esos incidentes, será porque no he vivido en paises que hablen otros idiomas y cuando uno va de paseo es diferente, casi siempre se mueve en zonas turísticas y la gente espera escuchar cualquier idioma.
Debe ser desagradable.
Un saludo.
A lo mejor la clave está en que todos estos tipejos viajen a México (supongo que lo que voy a comentar es extensivo a Latinoamérica), porque acá nunca he sabido de alguien que se moleste, no nada más porque ellos se hablen en inglés o el idioma que sea, sino porque te hablen en inglés. Generalmente la gente se apena cuando no les entiende, en lugar de molestarse....en eso si los mexicanos somos muy comprensivos. Alguna vez que ha tocado que entran angloparlantes al café a donde voy y el dueño, que a duras penas habla español, me pide que si no les atiendo;entran buscando un lugar donde comer y ayudarlos le deja a uno, una satisfacción de poder ayudar a una persona que no está en su terruño.
¡Hola Fabrizio! Sí, los turistas tienen una experiencia diferente que la gente que vive en una ciudad extranjera por algunos años. Creo que las turistas que visitan Vancouver piensan que no tenemos ninguna discriminación, porque la gente en las zonas turísticas estan acostumbrados a interactuar con las turistas.
Hola Don Lino! Pienso en la misma manera -- que está satisfaciendo ayudar a los turistas para tener una buena experiencia en mi ciudad. Me da un susto oír la historia de Raquel, y pienso que Vancouver sigue siendo un pueblo que piensa que es una ciudad pero no ha aprendido ser cosmopolita.
Pero sí -- en Mexico la gente es muy comprensivo. Cuando intentamos hablar español, los mexicanos eran tan amable. En Puerta Vallarta veíamos a muchos gringos que suponían que no tenían que hablar español. Esto nos irritó mucho. Charlar a sus amigos en inglés es aceptable, pero cuando piden direcciones o boletos ol café, deben intentar español para ser corteses.
Ruthita he estado leyendote y no quiero irme sin decirte que tu espanol cada vez esta mucho mejor, desde que empece a leerte he notado como vas prefeccionandolo hasta el punto que puedo decirte que escribes mucho mejor que muchos latinos que conozco :D
Saludos :)
Wow! Gracias, Gardenia! Me hiciste muy feliz con tu comentario!
Me disculpo que no estoy manteniendo mi otro blog (tu favorito) ahorita... que yo comenzará otra vez en mayo, después del estrés y la confusión de la mudanza de la casa de mi mamá está acabada.
Un abrazo!
Publicar un comentario